Sinhala - eine schwer zu lernende Sprache?

Hier sind die Kinder aus bi-nationalen Beziehungen klar im Vorteil. Was für eine Chance, eine solche Sprache zusammen mit einer indogermanischen oder romanischen Sprache von klein aufs zu lernen.
Wahrscheinlich ist Sinhala durch die Gewichtung von Lautmalerei und Betonung eher etwas für musisch begabte Menschen.

Gruss

Ka-fai:tauch:
 
Irgendwann dann aufgegeben und wenn ich das Thema hier jetzt lese,wieder Lust auf ein paar Vokabeln bekommen-ein ständiges Auf und Ab eben]

Wenn ein allgemeines Interesse besteht, können wir einen neuen Thread öffnen für ein Wortspiel.
Ich kenne das aus einem englischen und kroatischem Forum.

Man beginnt mit einem beliebigen Wort z.B.:

ammaa = Mutter

der Nächste muss ein Wort finden mit dem letzten Buchstaben
also z.B.:

aaccii = Grossmutter

jetzt wäre ein Wort das mit i beginnt dran. usw.

Vielleicht findet sich ein/e MuttersprachlerIn im Forum die/der das ein wenig beaufsichtigt?
 
Wenn ein allgemeines Interesse besteht, können wir einen neuen Thread öffnen für ein Wortspiel.
Ich kenne das aus einem englischen und kroatischem Forum.

Ich finde die Idee sehr gut. Ich kann zwar kein Wort, könnte aber als stiller Mitleser etwas lernen.
Schön wäre es, wenn man dabei eventuell auch ab die weiteren Bedeutungen und die Betonung eingeht. Nicht, dass es uns so geht wie @ginger72 mit dem Salz:lach:.

Was mit noch so bei der Transskription von Sinhala auffällt, ist der iiinnnnffflaaatioonääärrree Gebrauch von Buchstaben:mrgreen:

Gruss

Ka-fai:tauch:
 
das tönt ganz gut Claudia..

Ich bring noch eben einen Vergleich aus dem tamilischen:

Auf dem Fischmarkt bestellte ich immer kanawar... es grinste zwar alles, aber ich habe meinen Tintenfisch bekommen...
kanawai : Tintenfisch
kanawar: geehrter Ehegatte (Nachbar, ich grüsse Dich)

Mannnn.. ist das peiheinlich :roll:

LG

Aliel
 
Ich bring noch eben einen Vergleich aus dem tamilischen:

Auf dem Fischmarkt bestellte ich immer kanawar... es grinste zwar alles, aber ich habe meinen Tintenfisch bekommen...
kanawai : Tintenfisch
kanawar: geehrter Ehegatte (Nachbar, ich grüsse Dich)

Mannnn.. ist das peiheinlich :roll:

LG

Aliel

Hallo Aliel,

hat man Dir dann nicht gleich eine potentielle Anzahl an "Tintenfischen" vorgestellt?
Ich glaube wir Europäer geben in dieser Hinsicht den Sri Lankis öfter mal Grund zur Belustigung.
Ich weiss auch, warum ich z.B. keine T-shirts mit chinesischen Schriftzeichen trage oder noch schlimmer: Tätowierungen:ugly:

Gruss

Ka-fai:tauch:
 
@EAS!
Ja,mich hats auch wieder gepackt und habe gestern beschlossen meinen bescheidenen Wortschatz
aufzufrischen und eventuell auszubauen.
Es funktioniert ganz gut,ich wusste heute morgen auf Anhieb das ich ganz schön
"mahansi" war
 
@ Ka-fai: nöö.. ich hatte Glück.. hier sind sie noch höflich und zudem verschlucken sie meist die Endungen (nur ich Trottel spreche sie aus.. aber nicht mehr lange, bins mir am abgewöhnen ):grins:

LG
Aliel
 
Hier sind die Kinder aus bi-nationalen Beziehungen klar im Vorteil. Was für eine Chance, eine solche Sprache zusammen mit einer indogermanischen oder romanischen Sprache von klein aufs zu lernen.
Sicher nicht ohne Grund, werden Übersetzungen aus Tamil oder Sinhala seitens der (deutschen) Behörden wesentlich höher vergütet, als solche aus gängigeren Sprachen wie Englisch oder Französisch. Ich würde jeden Sprachkundigen eine Tätigkeit als Dolmetscher oder Übersetzer empfehlen, denn solche Sprachkundigen sind sehr gefragt und der Verdienst ist äußerst lukrativ.

Bereits vor 25 Jahren erzielte man damit bei Gericht oder Polizei einen Stundenverdienst von 60 DM.
 
Zuletzt bearbeitet:
@ Ka-fai: nöö.. ich hatte Glück.. hier sind sie noch höflich und zudem verschlucken sie meist die Endungen (nur ich Trottel spreche sie aus.. aber nicht mehr lange, bins mir am abgewöhnen ):grins:

LG
Aliel

Aber Aliel, wenn Du keine Endungen aussprichst, weiss doch erst recht keiner, ob Du einen Ehemann oder Tintenfisch willst.... Oder ergibt sich dass aus dem Kontext. Fischmarkt = Tintenfisch. Irgenwo anders = Ehemann:tongue:

@ginger72, ich fühle mich auch manchmal ganz schön mahansi. Was auch immer das bedeutet:gruebel:

Gruss

Ka-fai:tauch:
 
und gleich schreibt hier noch jemand aus Köln: da simmer dabeiiii,dat is prihimaaaa.
Wetten?

LG
Marlene
 
@Marlene:Ichkomme aus einer anderen Richtung bin aber auch dabei und find die Idee klasse.
LG Ginger
 
hallo aliel,

das macht gar nichts.
wir zwei, der tintenfisch und ich sind seit langer zeit der running gag auf jeder familienfeier.
liebe grüße nach batti.
 
Puh, ein Freund von mir hat die Sprache gelernt, der meinte es wäre schon sehr anspruchsvoll. Aber einfach machts natürlich das Ziel, nämlich, dass man sich am Ende mit Einheimischen austauschen kann, also meinte er auch zu mir:"Ran an den Speck".
 
Hallo Konrad,

darf ich fragen, ich welchem Bezug Du selbst zu Sri Lanka und der Sprache stehst ?
 
Oben