Sprachkurs Deutsch ➡️ singhala 🇩🇪➡️🇱🇰

Monika hat erneut einige Dateien zu den Zahlen zur Verfügung gestellt. Danke an dieser Stelle.
 

Anhänge

  • Zahlen Nombere ankaya _221116_173720-1-2.pdf
    595,6 KB · Aufrufe: 10
  • Zahlen Nombere ankaya _221116_173720-3-4.pdf
    608,3 KB · Aufrufe: 4
  • Zahlen Nombere ankaya _221116_173720-5-6.pdf
    91,9 KB · Aufrufe: 4
Besser wäre es gewesen die Texte der PDF-Dateien als normalen Text einzufügen.
 
Besser wäre es gewesen die Texte der PDF-Dateien als normalen Text einzufügen.

Marco,

ich glaube wir sollten froh sein, dass wir die Übersetzungen zumindest als PDF haben. Solltest du selbst Zeit haben, kannst du natürlich die Worte gerne in Textform zusätzlich hier einfügen. Monika stellt diese Übersetzungen bei Facebook kostenlos zur Verfügung und du als Verweigerer der sozialen Netzwerke warst z.B. ein Grund, Monika zu bitten, hier ebenfalls die Möglichkeit zur Verfügung zu stellen. ;)

Allen ein schönes Wochenende.
 
Zuletzt bearbeitet:
Jetzt ist es aber für dich und andere User hoffentlich ein wenig verständlicher, oder ?
Jetzt ist es für mich verständlich.

Mir reicht es, wenn ich in Sinhala bzw. Tamil einige Wörter lesen/schreiben und übersetzen kann. Die Alphabete habe ich gelernt. Sätze hören und sprechen muß nicht sein. Da mache ich viel zu viele Fehler. Auf meinen Touren habe ich meist einen Fahrer, der gleichzeitig auch Dolmetscher ist, dabei.
 

Ein paar Gedanken zu einem vorherigen Beitrag:​

Mir reicht es, wenn ich in Sinhala bzw. Tamil einige Wörter lesen/schreiben und übersetzen kann. Die Alphabete habe ich gelernt.
Und wem nützt das, außer dem eigenen Ego im eigenen stillen kleinen Kämmerlein?
Sätze hören und sprechen muß nicht sein.
Das sehe ich vollkommen anders. Gerade das Sprechen macht das Reisen doch erst interessant, sei es auch nur ein "Kauderwelsch", einige Floskeln oder Redewendungen, die für einen kurzen Smalltalk ausreichend sind. Das schafft Kontakte, baut Brücken (mindert überhöhte Preisvorstellungen auf lokalen Märkten innerhalb von Sekundenbruchteilen) und zaubert dem einen oder anderen Einheimischen sogar noch ein Lächeln ins Gesicht, zeigt man doch auch ein gewisses Interesse an Land und Leuten... Auch wenn vieles im Laufe der Jahre wieder verschwunden ist, hat es mir doch immer - gerade in nicht-touristischen Gebieten - sehr geholfen ein paar Brocken der jeweiligen Sprache zu lernen und auch anzuwenden. Ausgelacht wird man für kleinere oder größere Fehler nirgends dafür...
Ich werde mir jedenfalls keine Brezelschriften (Sinhala etc.) oder sonstige Symbole/Schriftzeichen (China) mehr aneignen - einfach drauflos plappern, dann wird´s schon werden sm1:
Da mache ich viel zu viele Fehler.
Ja und, wen stört´s? Ich kenne keinen Ausländer, ob nun Sri Lanker, Chinese, Indonesier, Engländer oder sonst irgendwen, der unsere deutsche Sprache absolut/annähernd fehlerfrei spricht oder schreibt.
In Indonesien gibt es auf den Inseln allein mehr als 700 regionale Sprachen. Der Balinese spricht sein Basa Bali, der Sasak auf Lombok je nach Region sein Basa Sasak. Fast allen gemein ist die offizielle Amtssprache Bahasa Indonesia, die in den Schulen gelehrt wird. Mich würde sehr stark wundern, wenn dort jeder absolut fehlerfrei spricht...

Btw::
muss nicht sein 😉

Schönes Wochenende :wink:
 
stuti Danke. Das Zeichen mit dem durchgestrichenen Männchen bedeutet, daß diese Worte nie für Lebewesen angewendet werden darf.
 
Bei wieviel sagt man für Lebewesen kidenek. Es gibt im singalesischen Worte,die nur für Lebewesen benutzt werden. Zum Beispiel innava ist haben, sein, besitzend wird nur für Lebewesen angewendet. tiyenava ist der sachliche Pendant.
 
Oben